Vita:Nemzetek Szövetsége

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Sasuke88 9 évvel ezelőtt a(z) Népszövetség vs. Nemzetek Szövetsége témában
Ez a szócikk témája miatt az Első világháború műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Besorolatlan Nem értékelt
Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán. Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: ismeretlen
Első világháborús témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

eltévedt szöveg vitalapra másolása[szerkesztés]

Anon kolléga a cikkbe írta bele a következő megjegyzést, amit ide átemelek:

A Tanácsnak először négy (Nagy-Britannia, Franciaország, Olaszország és Japán), később hat állandó tagja volt (Németország 1926 szeptemberében, a Szovjetunió 1934 szeptemberében lett a Tanács tagja) <ezt valaki pontosítsa, mert a németek előbb léptek ki, mint ahogy szovjetek be, így nem lehetett 6 állandó tag egyszerre>”

Piraeus vita 2009. december 19., 14:04 (CET)Válasz

Népszövetség vs. Nemzetek Szövetsége[szerkesztés]

Javaslom megfontolásra a Nemzetek Szövetsége, mint elsődleges név használatát. A Népszövetség megnevezés a német megfelelő magyarra való tükörfordításából eredeztethető, amely mára már kissé idejétmúlt. --Norden1990 2012. december 5., 01:41 (CET)Válasz

Egyetértek, nemzetközi jogi források is ezt használják elsődlegesen. – Laci.d vita 2013. december 25., 16:11 (CET)Válasz

Idejétmúlt, ahogy maga a Népszövetség is. A neve viszont Népszövetség volt mindig, mindenhol. Vannak hagyományos elnevezések és nevek. Ezzel az erővel átnevezhetjük Bécset Wienre, mert a hagyományos neve idejétmúlt, vagy Lenint írjuk Lenyinnek, mert valójában úgy kell. Vannak hagyományosan írt nevek amelyek a amelyek így szerepelnek a történelemkönyvekben, így tanultuk őket, nem értem miért kell utólag felülírni azokat. Sepultura vita 2014. szeptember 14., 08:14 (CEST)Válasz

Felhívnám a figyelmed az eredeti elnevezésre: League of Nations, nem League of People. A Népszövetség egy hibás fordítás volt, komolyabb szintű forrásokban és egyetemi oktatásban még említés szintjén is mellőzik a használatát. Az általad hozott példák egyik sem teljesen helytálló hasonlat: a Bécs-Wien több száz éve létező, a nyelv szerves részévé vált különbség, míg a Lenin-Lenyin egy cirill betűs átírási különbség, amelynél a második használata nem jellemző egyáltalán. – Laci.d vita 2014. szeptember 14., 11:03 (CEST)Válasz

Sajnos a közoktatásban rengeteg dolgot tanítanak félre, annak idején mi is Népszövetség néven tanultuk töri órán. --Sasuke88  vita 2014. szeptember 14., 17:51 (CEST)Válasz